Murchik пишет: |
Дракслер, спасибо за ссылку и хороший перевод! Я бы только прицепился к слову «складывающуюся (жизнь)». To curate там подразумевает скорее «отбирать лучшее», в том смысле что отбираются лучшие картинки, или в данном конкретном случае фотографии отражающие лучшие моменты, а не жизнь как она есть. Так сейчас часто говорят люди испорченные интернетом, хотя ни в каких словарях такого значения скорее всего не найти Не то что это как-то сильно меняет общий смысл высказывания, конечно, но я подумал, что имеет смысл уточнить. |
Спасибо уместное за замечание. Думаю, переводческий труд - отдельный скилл, которым немногие обладают, ибо его надо отрабатывать. Оч часто интуитивно мозгами понимаю, о чем речь, но по-русски это внятно написать не могу, шоб не совсем коряво было и не просто калька с английского
