Амарант пишет: |
Но вы тоже правы, посмотрела предложения фк-магазинов, они удочку тоже лонжей называют, поэтому возникла такая путаница. |
Если по русский ручная лонжа называется "удочкой" то я буду говорить "удочка". Просто longe (longa) это "удлиненный канат/шнур/веревка", это общее слово, и такой прибор применяется и так-же называется в разных применениях. В конном спорте вот это тоже "лонжа"..
https://koni-mag.ru/dlya-loshadi/vspomogatelnoe-snaryazhenie/prochee-sna
а в прыжках в воду лонжа от потолка...
http://3mu.ru/wp-content/uploads/2015/10/vniz-golovoy.jpg
а в фигурке тоже есть от потолка...
http://www.pro-motionharness.com/images/pully_s1.JPG
(и зачем "америко..ы" переименовали нормальное европейское слово longe в finishing pole я не знаю.... а вот зачем россияне взяли исковерконное американское название и стали его применять, при том что есть оригинальное, я тем более незнаю.... и спорить небуду. устала спорить с авиа-механиками не говорить altimeter а говорить высотомер... а про "фанаты" и "поклонники" я умолчу....
