Murchik пишет: |
Например, каждый кто сталкивался с выбором: остаться на ненавистной работе ради финансовой безопасности или рискнуть и попробовать себя в более увлекательном деле, хорошо знаком со своей внутренней проституткой. |
Если учесть историю, и разные причины вступать в брак, в разных сословиях в разные времена, то брак по сути это легализированная проституция.
Амарант пишет: |
Кстати, моя знакомая француженка ответила, говорит однозначно "портовая девица", то есть проститутка. Так что похоже канадская полиция нравов прощелкала клювом еще одну "проститутскую" программу Осмонд ))) |
Cожалею, но Вы зря беспокоили Вашу знакомую. «девка/девица» это не “fille”, в нормальном использовании.
Eще раз, noch einmal, encore, ancora…..
Девочка/дочка – fille
Девица (на старо-русском) – jeune fille, jeune femme, jeune, nana.
Cказака о Царе Салтане. “три девици под окном” – “Trois jeunes filles soeurs devisent a la fenetre”. Etc..
Девица/девка (уничижительно, классовое) – meuf, pouffiasse, gonzesse, salope.
Уличная девка/девица - la catin
Мы можем спорить до бесконечности, о лингвистике, о том что сказала ваша фантомная занкомая, и как мы интерпретируем слова.
Эдит Пиаф знает лучше нас и обьяснила на английском. Видео выше.
Я терпеть не могу Осмонд, ее нахальную ухмылку, «обиженной и недооцененной», присущую многим канадским фигуристам «мы лучшие, а злодеи русские нас обошли политикой», но в этой программе она не была в образе «проститутки», и наехали на нее зря.