Bracket пишет: |
Очень важное замечание. Не могли бы вы скопировать и выложить здесь кусочек из оригинального текста ISU и кусочек из текста перевода для сравнения и подтверждения? |
Я уже здесь копировала год назад ("Другая сложная вариация в базовой позиции, которая: -для вращений в одной позиции без смены ноги и прыжков во вращения - отличная от первой" Курсивной части в переводе не было.). Но потом - возможно потому, что не я одна задавала этот вопрос везде, где могла: нашему начальству, Игорю Бичу и Образцову, на сайт ФФК - в трактовке Лакерника, выложенном на сайте Московской ФФК, в этом пункте допечатали пару слов, приведя перевод в соответствие с ИСУ.
- Вы знаете, когда вас нет, о вас такооооое говорят. - Я вас умоляю, передайте им, что когда меня нет, они даже могут меня бить.