tempika пишет: |
если я не разбираю какой-то кусок фразы, я сразу чувствую себя неуверенно, – мне часто сложно с переводами. Хотя я жила в англоязычной среде |
Чисто оффтопом. Мне кажется, что уж что, а ловить общий смысл даже при наличии нерасслышанных или незнакомых слов - это первое умение, к-ое приходит в языковой среде.))) Но все-таки перепутать то, что он на 0:37 показывает как "specific corrective type of movement" с "правильным риттбергером" - это надо хорошо так лопухнуться. Ну, с кем ни бывает. Другое дело, что по вебкам еще сложнее уловить контекст, хотя если есть время и желание - метод интересный, я сама очень люблю смотреть тренировки настоящих спортсменов.