Kartoshkina пишет: |
И какая вам разница, как говорят по-русски в чужой стране? В моей стране большинство людей вообще не знают русский язык, если и составляют предложение, то оно очень плохое грамматически, и его даже невозможно понять. А я пишу через гугл переводчик. Важно, чтобы мы как-то разговаривали. Государство имеет официальный язык и следит за его правильным использованием, а все остальные языки могут использовать по своему усмотрению. Русский не исключение. |
Вы не поняли. Изменив правила говорения и написания у себя в стране, Украина выдвинула претензии и к России, что мы тоже теперь должны говорить так, как считает правильным Украина, иначе они это воспринимают как акт агрессии на суверенитет страны.
Наверное это единственный случай в мировой истории подобных претензий одного независимого государства в отношении другого независимого государства.
Вот смотрите как мыслит участник форума tempika из Львова (Украина).
tempika пишет: |
Какая вообще разница, что там сложилось исторически, по каким канонам и почему. Если вас русским вашим же языком сосед просит писать «в», то адекватно просто заткнуться и согласиться. Вы же сами ставите ударение на то, что на русском языке разговаривает нехилая часть населения Украины? И вот здесь норма «в». Что заставляет кочевряжиться и не соглашаться? Хотя на фоне вторжения вашей армии это так, цветочки. Но даже в филологическом плане вам хочется снасильничать. |
Однако филологи говорят о том, что политики не определяют языковые нормы. Языковые нормы складываются исторически и меняются медленно. И на сегодняшний день в словарях русского языка литературной нормой остается форма "на Украине". А форма "в Украине" считается политкорректной.
p.s. Хорошее видео. В беседе принимает участие известный преподаватель русского языка как иностранного Станислав Олегович Чернышев