Murchik пишет: |
На что тут может хватить фантазии... смертельный волчок |
А Flying Camel Spin как переведём? Как вращение "летающий верблюд"?
Bracket пишет: |
Мой вопрос к тому, что же всетаки нужно переводить? Термин, который есть в официальной документации-правилах? |
Есть некоторые, базовые, общеупотребимые термины. Когда говорят Death Drop, то сразу понятно, о чём речь, и элемент этот очень популярен, многие делают. Поэтому и на русском есть, скорее всего, какой-нибудь термин. Это ведь не какая-нибудь закорючка во вращении. По-моему, для таких вещей очень нехорошо выдумывать что-то своё. А консультировать по тому, как говорят, никто не хочет...