Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

Элементы. Перевод с русского на английский и наоборот.

Автор
Сообщение
вотэтода!
Сообщений: 7577
Санкт - Петербург
11.10.2010, 22:21
Элементы. Перевод с русского на английский и наоборот.
Murchik пишет:
4. Позиции с руками в замке над спиной как-то отдельно классифицируются?

Нет, каждая из них относится к своим веткам. Напоминаю что пишу о классификации этого года.
Если говорить о данной фотографии - то это базовая позиции сидя ( SIT POSITION) - сложная вариация типа "нога спереди" (SF - SIT FORWARD). В позициях сидя сложные вариации определяются по положению свободной ноги (спереди, сзади и сбоку) . НО!! Это было бы правильное определение если бы человек на фоточке сел ниже, чтобы бедро было параллельно льду. А так по определению этого года - это переходная позиция, сложная вариация.

Если бы это была либела, то это была бы вариация (не уверена что сложная, скорее простая) - базовая позиция либела (CAMEL POSITION ) . В позициях Либелы сложные вариацуии делятся на "пупок вперед (на самом деле вниз)"., "пупок вбок" и "пупок вверх" . Если с руками назад сложная (в чем я не уверена), тогда CAMEL POSITION - и сложная вариация типа "пупок вперед" (CF - CAMEL FORWARD) Почему-то вперед, хотя на самом деле вниз
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2026
Время подготовки страницы: 0.012 сек.