Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

Элементы. Перевод с русского на английский и наоборот.

Автор
Сообщение
вотэтода!
Сообщений: 7577
Санкт - Петербург
23.10.2010, 01:28
Элементы. Перевод с русского на английский и наоборот.
Murchik пишет:
Кстати, насколько корректен буквальный перевод этого термина? В интернете встречается, а в обиходе как?
именно так и называют, все правильно.
Смотри ссылки под сообщениями ТаиСП на 5,6, 7 и 8 стр темы Синхронное катание. Там все картинки есть.

Например статья Блок:
"Члены команды группируются параллельные линии по несколько человек, используя в линиях хват рука-в-руке и перемещаются по площадке. Между группами удерживается определенная дистанция."

ещё раз прошу почитать посты Таи! Там подробно все описано. Блок может быть как с хватом, так и без хвата (и линия тоже и круг тоже, а круг бывает ещё и двойным (круг в круге с движением в разные стороны) ) У Блока есть несколько вариантов построений, ты дал картинки 4*4, а есть более хитрые .
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2024
Время подготовки страницы: 0.017 сек.