Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

О мире

Автор
Сообщение
bregalad
Сообщений: 12561
Москва
Вчера, 01:35
О мире
Хвоствил пишет:
Пушкин первый синтезировал все вместе, он переправил все стили, использовал абсолютно всё, что слышал вокруг и читал. У него первого разговорная речь зазвучала как естественное явление, как она звучала и в жизни, и при этом он не отказался ни от церковнославянских архаизмов, ни от европеизированных слов и конструкций, ни от «низкой» народной речи (ни даже от французского языка дворянства и высшего общества, но это отдельная ремарка ). У него первого речь была представлена во всей полноте и лишена штампов каким стилем о чем можно писать и говорить. Поэтому его и называют родоначальником современного русского языка

О чем речь? О стиле Пушкина как автора или о русском языке? Я считаю, последний мало отношения имеет к произведениям Пушкина. На литературных традициях стиль Пушкина может сказаться, на языке народа — вряд ли. Не надо отождествлять язык и литературу.

Вот начало "Пиковой дамы":
А.С.Пушкин пишет:
Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова. Долгая зимняя ночь прошла незаметно; сели ужинать в пятом часу утра. Те, которые остались в выигрыше, ели с большим аппетитом; прочие, в рассеянности, сидели перед своими приборами. Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нем участие.

Ну такой лаконичный стиль, с короткими фразами, ничего лишнего — мне нравится. А кому-то понравится, допустим, более проникновенный, эмоциональный стиль Карамзина, вот начало из "Бедной Лизы":
Н.М.Карамзин пишет:
Может быть, никто из живущих в Москве не знает так хорошо окрестностей города сего, как я, потому что никто чаще моего не бывает в поле, никто более моего не бродит пешком, без плана, без цели — куда глаза глядят — по лугам и рощам, по холмам и равнинам. Всякое лето нахожу новые приятные места или в старых новые красоты. Но всего приятнее для меня то место, на котором возвышаются мрачные, готические башни Симонова монастыря.
...
На другой стороне реки видна дубовая роща, подле которой пасутся многочисленные стада; там молодые пастухи, сидя под тению дерев, поют простые, унылые песни и сокращают тем летние дни, столь для них единообразные. Подалее, в густой зелени древних вязов, блистает златоглавый Данилов монастырь; еще далее, почти на краю горизонта, синеются Воробьевы горы. На левой же стороне видны обширные, хлебом покрытые поля, лесочки, три или четыре деревеньки и вдали село Коломенское с высоким дворцом своим.

Часто прихожу на сие место и почти всегда встречаю там весну; туда же прихожу и в мрачные дни осени горевать вместе с природою.


Оба автора пишут на одном и том же языке, но совершенно по-разному. Причем, по моему мнению, стиль Карамзина ближе к общепринятому литературному стилю, скорее проза Пушкина необычна, с намеренным упрощением и отказом от длинных и эмоционально перегруженных описаний. Утверждать, что "Пиковая дама" повлияла на русский язык, а "Бедная Лиза" не повлияла? Ну-ну. По мне, обе вещи написаны на одном и том же языке, но разными авторами, самому языку от этого ни жарко ни холодно.

P.S.
Прошу прощения, что выделил последнюю фразу отрывка из "Бедной Лизы" курсивом (это не авторское). Просто на меня эта фраза производит какое-то колдовское впечатление.
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2026
Время подготовки страницы: 0.012 сек.