Figurka51 пишет: |
морква |
Морква — украинское слово. Ударение на первый слог. Южные регионы России, по моим наблюдениям, разговаривают на почти таком же суржике, как и восточные регионы Украины.
P.S. Не хочу разводить оффтоп в треде про соревнования, но интересно мнение тулупчан по поводу участившегося использования слова вызов в спортивном контексте. Насколько я понимаю, оно (использование) вдохновлено использованием английского слова challenge, которое обычно буквально переводится как «вызов», что в большинстве случаев оправдано. Но все-таки и смысл слова challenge и его использование в спортивном контексте (например, «Challenger Series», которое ну никак нельзя переводить с использованием корня «вызов») звучат гораздо уместнее и органичнее, чем странное (чтобы не сказать вызывающее вопросы) «Русский вызов». Не могу сходу привести других примеров, но помню, что недавно употреблялось это слово именно в спортивном контексте вместо привычных: соревнование, состязание, турнир или что-то в этом духе. Кто что об этом думает? Откуда все это взялось? Бездумная калька или имеет место какая-то история?