Tulup.ru - Клуб любителей фигурного катания

Рус. яз.

Автор
Сообщение
Murchik
Сообщений: 12777
07.02.2009, 23:44
Рус. яз.
Раз уж зашла у нас речь об орфографии... давайте отведем под это дело отдельную тему.

Собственно, первый вопрос. Был, значит, такой фигурист, Вернер Риттбергер (нем. Werner Rittberger), в честь которого в русской фигурной традиции не вполне заслуженно назвали прыжок петлей. Иными словами, имя собственное превратилось в неологизм, став спортивным термином. И тут возникает вопрос об удвоенных -тт-. В тех словарях, в которых это слово вообще представлено, одинаково часто встречаются оба написания (1, 2). Далее, если проанализировать написание этого термина в отечественной литературе (1, 2), можно сказать, что редакторами удвоение было справедливо признано излишеством, что часто случается, когда иностранная фамилия становится именем нарицательным, и вплоть до эпохи культурной деградации ритбергер писался с одной -т-. Панин и Мишин дипломатично называют ритбергер прыжком петлей, что, вообще говоря, правильнее всего.

N.B. Справедливости ради, следует отметить книгу Чайковской, в которой используется удвоенное написание. Однако я не считаю ее достаточно хорошо отредактированной, поскольку там и без ритбергера хватает ошибок.

Сейчас термин пишется точно так же как и все другие слова: как угодно. Лично я считаю верным написание с одной -т-, поскольку так рано или поздно происходит с большей частью слов, пришедших из иностранных языков, в которых удвоение не значимо. Еще более правильно называть ритбергер прыжком петлей, но традиции и неудобство практического использования здесь важнее.

Какие мнения?
Ответов:  989
Страницы: 1 2 338 39 40 41 4249 50
Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 15:58
Murchik пишет:

 Сегодня, 15:47.   
Новая языковая парадигма. Как хошь, так и фигошь!
я не орнитолог)) По моим представлениям дидакшен - это снижение на определенное количество баллов прописанное за конкретное нарушение или ошибку. В случае с падениями с этого сезона все осложнилось - количество вычитаемых баллов зависит от количества падений и не равно -1 балл за каждое падение, как было раньше. Так что когда мы говорим дидакшен/штраф/снижение за падения, все равно придется как-то хитро извращаться и уточнять сколько падений и сколько получилось баллов штрафа.
В остальных случаях "дидакшен" - это строго зафиксированное число, но для разных соучаев оно разное. Навскидку: нелегальный элемент один штраф, но -2 балла. Прерывание выступления - один штраф, но -5 баллов. Перекат - один штраф, -1 балл, но зависит от времени переката, то есть там может быть один штраф и на -10 баллов, к примеру. Про паления я уже писала, там вообще сейчас полный пердимонокль.
Короче, тут и с русскими терминами будет проблема такая же, как и с этими дидакшенами заимствованными - фиг поймешь как писать в каждом конкретном случае.
лана ро
Сообщений: 2719
Санкт-Петербург
22.06.2017, 16:02
Tarantino пишет:
О моде на красивые слова, которые звучат круто. Мода на кальки имеет глубокие ментальные корни в России, а именно искреннюю любовь ко всему западному, как к идущему из "первого мира". Употреблять сленг из иностранных слов просто модно – и ведь берутся только западные слова, современных заимствований из других языков почти нет, исключения лишь.

Причем здесь мода? Английский язык - это язык международного общения. И ничего удивительного в том, что большинство современных терминов и названий новых явлений оттуда происходят.
Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 16:05
Tarantino пишет:
Но нормально для бытового сленга, но никак не для термина. Термин должен как-то определяться и корректно использоваться. Если дедакшен – это сам факт выставления штрафных баллов, там 0.5 за падение в ЮФ или 5 за "прерывание выступления", то значит употребление форм вида "два балла дедакшенов" в принципе некорректно? Как тогда грамотно на русский язык перевести фразу "спортсмену за выступление сняли 7 баллов, два за падения, и 5 за остановку программы" – "спортсмен получил 3 дедакшена на 7 баллов в сумме"?

Можно и так.
Встречный вопрос: а как по-русски правильно? "Спортсмен получил 9 баллов штрафа за падения", или "спортсмен получил 5 штрафов за падения, что составило в сумме 9 баллов"? Или какие-то еще варианты?
Tarantino
22.06.2017, 16:09
Амарант пишет:
Или какие-то еще варианты?

Спортсмен получил за пять падений девять баллов штрафа.
Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 16:13
Tarantino а если он пять раз упал и на 10 сек перекатал, а в середине программы исполнил сальто, при этом был в шляпе? Ну, представим такого раздрлбая ))

И ты все-таки настаиваешь на переводе "штраф", тогда как прямой перевод все-таки "снижение"?
Tarantino
22.06.2017, 16:29
лана ро пишет:
Причем здесь мода? Английский язык - это язык международного общения. И ничего удивительного в том, что большинство современных терминов и названий новых явлений оттуда происходят.

Мода в том, чтобы вставлять сленговые слова тогда, когда для них есть свои аналоги. Бывают например русские слова, бывает сленг из субкультур разных, зачастую это не заимствованные, а просто выдуманные слова неизвестного происхождения, подобное и в английском языке имеется. Ну и одно из проявлений моды, когда вставляют английские слова в русскую речь. Иногда от моды, иногда от безграмотности.

Грубо говоря, использование слов "коннектор" вместо "разъёма", это ни разу не признак интернационализма. Хотя и коннектор относительно заимствованное слово. Вряд ли многим понравится, если будут "приконнектить" употреблять вместо "подключить", например. Просто не надо смешивать языки и надо свой родной язык уважать. В том числе, в случае заимствования, заимствовать корректно, определяя слова, адаптируя их под язык, а не употреблять как-нибудь, иногда имитируя американское произношение, без явного понимания, что за слово и зачем оно. Ведь можно пойти дальше, и не только "дедакшены" и "транзишены" заимствовать, но и разные "поинты", "скоры", "плейсы", "экзибишены" и кучу всего ещё, и даже придумать обоснование, почему русские слова не подходят, и пофиг, что русские давно употребляются и всем понятны.
Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 16:39
Tarantino пишет:
Ведь можно пойти дальше, и не только "дедакшены" и "транзишены" заимствовать, но и разные "поинты", "скоры", "плейсы", "экзибишены" и кучу всего ещё, и даже придумать обоснование, почему русские слова не подходят, и пофиг, что русские давно употребляются и всем понятны

Ну, примерно стопятсотый раз: когда ввели НС не было никаких "давно употреблявшихся и всем понятных" терминов содержащихся в англоязычных протоколах! Ты пытаешься бороться не с причиной, а со следствием. Все уже произошло. Пока ты был не знаю где со своей внезапно проснувшейся любовью к русскому, слова ушли в народ сто лет назад уже.

Еще раз прошу пояснить: какие-такие официальные документы ты разрабатываешь, для которых необходимы русские эквиваленты фк-терминов вплоть ло КиКа? Просто чтобы понять уровень дискуссии - это просто буквоедство на фоне спортбольничного, или какой-то реальный профинтерес?
Murchik
Сообщений: 12777
22.06.2017, 16:40
Хой, джаджи хоуморощенные, выставьте экзибишн скор этому скейтеру!

Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 16:41
Murchik )))
Tarantino
22.06.2017, 16:41
Амарант пишет:
И ты все-таки настаиваешь на переводе "штраф", тогда как прямой перевод все-таки "снижение"?

Я никогда не настаивал на штрафах. Здесь был как вариант. Вообще, если "штраф", то скорее "штрафные баллы", форма "баллы штрафа" фактически ей эквивалентна, по тому, как "штраф" используется в русском языке.

Шкала в протоколе называется "снижения", можно называть "сбавки", "съёмы" и т.п. Ну "снижения" тоже нормально и понятно. Если фигурист такой раздолбай, то получит, условно, 17 баллов штрафа, или с него снимут за нарушения 17 баллов. Расшифровывать за что даже не обязательно, в протоколе проката программы, то есть сегмента (не детализации) такой информации даже нет. Точно так же, как никто не детализирует, на чём спортсмен там 84.23 балла за технику набрал. Просто "оценка за технику 84.23 балла". Для комментирования по ТВ корректные формы "ему сняли 9 баллов за падения", "5 баллов штрафа за остановку программы" и т.п. Ключевое, что без каких-то дополнительных пояснений любому носителю русского языка понятно сразу, о чём речь.

Надо всё-таки думать и о том, что спорт не для узкой кучки фриков, сидящих на специализированных ресурсах, а для широких масс в том числе. И для зрителей, и для родителей, которые привели детей в секцию, и других людей.
лана ро
Сообщений: 2719
Санкт-Петербург
22.06.2017, 16:46
Tarantino пишет:
Грубо говоря, использование слов "коннектор" вместо "разъёма", это ни разу не признак интернационализма. Хотя и коннектор относительно заимствованное слово. Вряд ли многим понравится, если будут "приконнектить" употреблять вместо "подключить", например. Просто не надо смешивать языки и надо свой родной язык уважать.

Лично мне слово "приконнектить" понравится больше, чем чисто русское словосочетание "грубо говоря"
Критерии уважения к языку могут быть разными..
Tarantino
22.06.2017, 16:47
Амарант пишет:
Еще раз прошу пояснить: какие-такие официальные документы ты разрабатываешь, для которых необходимы русские эквиваленты фк-терминов вплоть ло КиКа? Просто чтобы понять уровень дискуссии - это просто буквоедство на фоне спортбольничного, или какой-то реальный профинтерес?

Какая разница?

Предлагаю вести иногда беседы конструктивно, рассчитывая, что они могут быть кому-нибудь полезны, в том числе из молчаливых читателей. А не так, чтобы или "чисто поржать", или "спасать мир". Мне кажется, что тема корректности употребления терминологии, и самой терминологии, как раз может быть полезной и вообще, по формату форума.
Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 16:49
Tarantino пишет:
Надо всё-таки думать и о том, что спорт не для узкой кучки фриков, сидящих на специализированных ресурсах, а для широких масс в том числе. И для зрителей, и для родителей, которые привели детей в секцию, и других людей.

Тогда давай идти по пути шаротыка, давай для широкого круга переведем на русский все англо и иностранноязычные фк-термины? А то ведь простому зрителю как понять что ткаое либела? Ласточка он еще понимает, а либела почему не ласточка? Что там за моухоки, на которые Тарасова в каждом комментарии ругается? А судья-то почему рефери, нету что ли нормального русского слова? Мы живем в виде спорта, терминология которого на 50%, а то и больше состоит из заимствованных слов и терминов, и такая вдруг паранойа, что появились еще два и теперь уж точно никто ничего не поймет)) Иди играть в городки, там с терминами наверное все гораздо культурнее ))
Tarantino
22.06.2017, 16:54
лана ро пишет:
Лично мне слово "приконнектить" понравится больше, чем чисто русское словосочетание "грубо говоря"
Критерии уважения к языку могут быть разными..

"грубо говоря", равно как и всякие "ну", это лишь вариации "слов-паразитов". Да, они тоже портят речь и язык, особенно когда употребляются излишне часто. Но я ведь даже не настаиваю, что вставлять такие слова и обороты правильно. Мой язык далёк от совершенства, что есть, то есть. Тут же вопрос не о том, кто чище говорит, а о том, что хорошо для языка, а что плохо. Плохо, например, говорить про грязный язык, что это хорошо.
Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 16:56
Tarantino пишет:
Плохо, например, говорить про грязный язык, что это хорошо.

стоматологи и бактериологи, а также нянечки в детском саду с тобой наверняка согласятся. ))
Tarantino
22.06.2017, 17:04
Амарант пишет:
А судья-то почему рефери, нету что ли нормального русского слова?

В документах пишут "старший судья" (не путать с главным судьёй). Это официальный термин и важный, он употребляется во многих официальных документах. Хотя могли бы и "рефери" использовать, это слово уже прижилось из многих видов спорта, но на самом деле, будет сбивать, поскольку обычно рефери – это основной судья, который вопросы между спортсменами решает. В ФК сильно другая специфика.

Вообще, надоело уже совсем. Спор идёт об очевидных вещах, молотить по десять страниц желания нет. Мне меньше всего интересно пытаться кому-то что-то доказать.
Амарант
Сообщений: 34289
22.06.2017, 17:06
Tarantino пишет:
В документах пишут "старший судья" (не путать с главным судьёй). Это официальный термин и важный, он употребляется во многих официальных документах. Хотя могли бы и "рефери" использоват

Вот реально надоело с тобой спорить. Ты почитай оффдокументы преже чем придумывать названия диванчикам.

"Вице-Президент ИСУ по рекомендации Технического Комитета составляет и публикует список отобранных Рефери и Судей ИСУ и Международных Рефери и Судей для судейства по Системе ИСУ. Составление бригад Судей на соревнованиях ИСУ осуществляется в соответствии с процедурой, оговоренной в специальном Правиле. Публикуется Список Технических Специалистов, к которым не применимы ограничения прав допуска, изложенные в Правиле 102, и список Технических Контролёров."
https://elpn.ru/d/1537229/d/rulesisu.pdf

Даже в правилах вида спорта на сайте Минспорта дано два значения (рефери и арбитры)
"1.6. СУДЕЙСКАЯ КОЛЛЕГИЯ
1.6.1. Судейская коллегия соревнований комплектуется организацией, проводящей соревнования.
1.6.2. В состав судейской коллегии входят:
главный судья – 1 чел.;
заместители главного судьи – 2 чел ( один из которых должен быть врач).;
главный секретарь – 1 чел.;
заместитель главного секретаря (в случае необходимости) – 1 чел.;
технические контролёры – 4 чел.;
технические специалисты – 4 чел.;
ассистенты технических специалистов – 4 чел.;
оператор ввода данных-1 чел;
оператор видеоповтора-1 чел;
старшие судьи по видам (рефери) - 4 чел.;
судьи (арбитры) – от 5 до 10 чел. в каждом виде, всего 4 вида;
судья-информатор – 1 чел.;
судья по музыке –1 чел.;
секретари – от 2 до 4 чел."
http://minsport.gov.ru/documents/figernoekat.doc

И так далее в Спецтехправилах миллион раз, а также Коммюнике и Руководствах для техбригад.
Murchik
Сообщений: 12777
22.06.2017, 17:09
лана ро, тяжело найти человека, который абсолютно всегда поддерживает уровень речи на патрицианском уровне. Если мою устную речь записать и дать мне прочесть, я скажу, что автор чудак и творчество его паршиво. Я этим мягко говоря не горжусь, но есть чем оправдаться. Сказывается много факторов, и контролировать речь не всегда получается. То же самое, например, в чате или личной переписке, это очень быстрое неформальное общение, когда речь полна жаргонизмов, сокращений, смайликов, слов-паразитов, нет времени на расстановку всех знаков препинания или заглавных букв… почти то же самое, что устная речь, только средство передачи другое. Образуются привычки, иногда вкрадываются и в нормальную письменную речь. И на старуху бывает проруха, короче говоря. Никто не идеален. Разница в том, есть у человека стремление улучшать речь или нет. Надо что-то делать со своими дедакшнами или раз уже к языку прицепилось, значит и так сойдет.
Ocelot1968
Сообщений: 1329
Reggio Emilia
22.06.2017, 17:11
Амарант, вроде, снижение стало официальным.
И на роликах тоже (скачивается файл ворд; кстати, тут я швах - как это правильно сказать: файл ворд, "ворд", в ворде, в "Ворде", в формате ворд, в формате "Ворд", в формате Word?).

Спортсмен получил получил 9 баллов снижения за пять падений, за пять падений спортсмен получил снижение в 9 баллов, за падения спорсмен получил пять снижений, составивших в сумме 9 баллов/на общую сумму 9 баллов. Если подставить вместо русского снижения заморский дедакшен, ничего не меняется, грамматически у дедакшена никаких преимуществ - как неправильно будет "девять снижений", так же неправильно и "девять дедакшенов", потому что их не девять, а пять, каждое/каждый на определённое количество баллов.
Дело не в священной войне за шаротыки, а за то, чтобы не засорять языки заимствованиями без надобности. Если для какого-то нового предмета или явления нет слова, его придётся придумывать, как самолёт, переводить, как мышь (компьютерную) или заимствовать, как автомобиль или файл. Ни у кого же не возникает претензий к файлу. Почему? Потому, что его трудно перевести однозначно, и "файл" недвусмысленно передаёт именно "компьютерное" значение.
А если есть своё слово, то стоит попробовать применить сначала его. А если и явление не ново (те же снижения в других видах спорта), то и подавно. Иначе получается, что кто-то щеголяет иностранными словечками, дабы блеснуть (как ему кажется), а кто-то просто по незнанию.
лана ро
Сообщений: 2719
Санкт-Петербург
22.06.2017, 17:15
Tarantino пишет:
грубо говоря", равно как и всякие "ну", это лишь вариации "слов-паразитов".

Одно дело - употребляемые для связки слов "ну", "значит", "так сказать"... Эти слова становятся паразитами тогда, когда употребляются очень часто. Но в смысл сказанного обычно вписываются. А появившаяся относительно недавно (лет 15?) конструкция "грубо говоря" вызывает явное недоумение: зачем говорящий пытается нагрубить на ровном месте?
Ответов:  989
Страницы: 1 2 338 39 40 41 4249 50
Вход


Имя
Пароль
 
Поиск по сайту
Найти пользователя
Найти

© Tulup 2005–2024
Время подготовки страницы: 1.489 сек.