вотэтода!, предложение такое: пытаться находить наиболее удачные определения на основе названий, которые уже есть в английском и русском языке, которых еще нет, но которые кажутся удачными или заменять более удачными, чем те, что уже есть, оглядываясь в первую очереть на интуитивную понятность и фонетическое удобство. Приживутся в любом случае только те, которые будут сбалансированы по красоте и утилитарности.
G2, дилетантство, мне кажется, простительно, ибо почва достаточно сырая. Есть какая-то фразеология, но ни нормальной системы, ни достаточного императива ни в одном языке толком нет.
И, кстати, насчет всех этих back, cross, forward, layover... я тут второй год как увлекся
конным спортом сноубордом, так вот там все названия такие, и русских аналогов вообще никто и не пытается придумать... ты не представляешь, какие это диссонансы вызывает, когда творят такое, что дух захватывает, а называется это heel sided grab 720 degree jump.